フランス語 ブログトップ

勉強より練習 [フランス語]

Highway Star。Deep Purpleの代表曲です。今ちまたに隠れていると思われるヘビメタおやぢやじぃさんが、中高生のころはやりました。多くのギター少年が挑戦して敗れ去っていたった曲です。自分はギター少年のなりそこないだったので、こんな難易度の高い曲は弾こうとも思いませんでした。まふそもそもドレミくらいしかできないなさけない少年でした。

最近Youtubeなどをよく見たりするのですが、このHighway Starを弾いている画像とかをよく見ます。凄いと思いつつ、この人たちは若い頃すべての情熱をギターにつぎ込んでいたと言っても過言ではないくらい練習していたのではないかと思います。ほぼ100%の確率で親にギターばかり弾いてないで学校の勉強をしなさいと言われたと思います。

最近フランス語もそうだなと思い始めました。勉強してもフランス語を話せるようにはならない。練習しなければならないと。Highway Starを弾けるような人は毎日何時間も練習したと思います。たぶんその時間を受験勉強につぎ込んだら東京大学理科Ⅲ類に合格できたのではないかというくらいだと思います。

フランス語の学校に行ったとしても、会話のクラスだったら会話の勉強をするのではなく、会話の練習をする。文法のクラスに行くのなら文法の練習をするという心構えのほうがいいかもしれません。

フランス語ばかりやってないで受験勉強をしなさいと言われるくらいにフランス語の練習ができたら凄いことになると思います。

DALF C1まであと14日


タグ:フランス語
nice!(0)  トラックバック(0) 

復活 [フランス語]

8月半ばからフランス語の勉強とブログの更新をサボっていましたが、復活しました。

まあおそらくはサボると思っていたので、10日以上のサボりでもそれほどのダメージはありません。なんども繰り返すようですが、難関大学をめざす受験生ではないので、毎日毎日サボらずにフランス語の勉強をすることなどは自分にとっては至難の業です。まあ受験生だったときも毎日は勉強しませんでしたが。まあ受験生ではないので、夏休みはサボるためにあると言ったところでしょぅか。

とりあえず中断していたLes Trois Mousquetairesから再開です。


DALF C1まであと76日


タグ:フランス語
nice!(0)  トラックバック(0) 

quoiqueとquoi que [フランス語]

quoiqueとquoi queの使用方法もこれまた複雑です。quoiqueは基本的にbien queと同じです。

Quoique le mariage soit en recul, la majorité des jeunes en rêvent encore.

concessionです。quoi queは

Quoi qu'il arrive, la flamme de la résistance française ne s'éteindra pas.

となります。基本的にこのqueはpronom relatifです。意味的にはそれが何であろうがという感覚です。Quoi qu'il en soit(とにかく)、Quoi qu'on fasse(何をしようが)とかQuoi qu'on dise(何を言おうが)などの意味を考えると違いがわかります。別に反対のことを言っているわけではありません。対してquoiqueは反対のことを言います。感覚的にはにもかかわらずというのが合うと思います。

DALF C1まであと113日


タグ:フランス語
nice!(0)  トラックバック(0) 

alors queとbien queの違い [フランス語]

先日alors queとbien queのを教えてもらいました。これを理解するためにはoppositionとconcessionの違いを意識する必要があります。

alors queはopposition、つまり二つの事象が因果関係のないときに使用します。

Il aime la viande, alors qu'elle aime le poisson.

彼が肉が好きなのと彼女が魚を好きなのは別になんの関係もありません。これに対して、
Bien qu'il ait de la fièvre, il travaille aujourd'hui.

熱があるとはに働くということはロジック的に反対のことをしています。普通は熱があるときは働きません。

oppositionは前者、concessionは後者をさします。

ただし注意が必要です。フランス人の感じるconcessionと日本人の感じるconcessionには差がある場合があります。

Nous avon loué l'appartement assez facilement; mais cela nous a causé probleme quand même.

これをフランス人はconcessionと感じるそうです。自分はアパートを簡単に借りることと、その後にトラブルがあることは直接関係があるとは感じなかったのですが。まあフランス語として考えるとここでalors queを使うと違和感がありますが。

DALF C1まであと113日


nice!(0)  トラックバック(0) 

電話がかかってきた [フランス語]

今日フランス語学校から電話がありました。

内容は今期からいなくなった講師が担当していたクラスの生徒数が軒並み半数以下になっている。ということでこれについての意見とか要望とか聞かせてほしいというものでした。

自分もそのいなくなったうちの1人ですが、普通の語学学校はこんなことはしません。そこまで影響力のあった講師だったかとしみじみ思いました。自分は講師がいなくなったのが原因でやめたわけではないので、もっと上級レベルを充実させてくれと要望を出したにとどめました。

でも通っていたところは講師が毎期変わるというシステムではなく、ずっと同じ講師が担当するシステムなので、講師でコースを選ぶ人が多いようです。これも一長一短で、人気講師とかがいれば、その講師担当クラスは安定した生徒数が見込めますが、逆にその講師がいなくなると生徒数の激減と言う事態を引き起こしかねません。まあそれを考えるのは学校の仕事ですが。

DALF C1まであと133日


nice!(0)  トラックバック(0) 

Coup d'Étatが表示されていない [フランス語]

2つ前の書き込みを確認したら、とある環境下でCoup d'Étatが表示されていませんでした。

iPhoneとPCのencodeのたちがいに起因するのだと思います。iPhoneのアプリでは表示されていました。

Téléchargeant par iPhone, on ne voit pas "Coup d' État".

と今期学んだ原因と結果を表現する例を考えてみました。転んでもただで起きるのは面白くありません。
nice!(0)  トラックバック(0) 
フランス語 ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。