alors queとbien queの違い [フランス語]

先日alors queとbien queのを教えてもらいました。これを理解するためにはoppositionとconcessionの違いを意識する必要があります。

alors queはopposition、つまり二つの事象が因果関係のないときに使用します。

Il aime la viande, alors qu'elle aime le poisson.

彼が肉が好きなのと彼女が魚を好きなのは別になんの関係もありません。これに対して、
Bien qu'il ait de la fièvre, il travaille aujourd'hui.

熱があるとはに働くということはロジック的に反対のことをしています。普通は熱があるときは働きません。

oppositionは前者、concessionは後者をさします。

ただし注意が必要です。フランス人の感じるconcessionと日本人の感じるconcessionには差がある場合があります。

Nous avon loué l'appartement assez facilement; mais cela nous a causé probleme quand même.

これをフランス人はconcessionと感じるそうです。自分はアパートを簡単に借りることと、その後にトラブルがあることは直接関係があるとは感じなかったのですが。まあフランス語として考えるとここでalors queを使うと違和感がありますが。

DALF C1まであと113日


nice!(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

トラックバック 0

Lire Dorothée danseu..quoiqueとquoi que ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。